Streaming-Übersetzungen

Die Streaming-Übersetzungs- und Multimedia-Lokalisierungsdienste von CSOFT helfen Unterhaltungsplattformen dabei, ein weltweites Publikum zu erreichen, von Voiceovers bis hin zu Untertiteln und mehr

Da sich immer mehr Menschen auf der ganzen Welt für Unterhaltungserlebnisse von Computern und Mobilgeräten verbinden, ist die Nachfrage nach Dampfübersetzungen in den letzten Jahren so stark gestiegen, dass viele Unterhaltungsanbieter mit Schwierigkeiten kämpfen, auf sprachliche und technische Übersetzungsressourcen zuzugreifen, die dazu in der Lage sind Unterstützung ihrer weltweiten Popularität. Darüber hinaus kann es selbst in einigen der größten Sprachen der Welt überraschend sein zu erfahren, dass es nur eine Handvoll Synchronsprecher sind, die praktisch alle Hauptfiguren auf dem Markt für synchronisierte ausländische Filme jedes Landes repräsentieren. In Kombination mit dem höchst bevorzugten und qualitätsintensiven Charakter der Unterhaltungslokalisierung erhöht der jüngste Anstieg der Nachfrage den Druck nicht nur für Übersetzungskunden von Streaming-Plattformen, sondern auch für alle Benutzer von multimedialen und audiovisuellen Übersetzungsdiensten über alle Kanäle hinweg – ein leistungsstarkes Format in der mehrsprachigen Kommunikation von Media Publishing bis hin zu Branding und Marketing.

Um ihre Bedürfnisse im Wettbewerb miteinander und in parallelen Sektoren zu erfüllen, wird es für Unterhaltungsplattformen immer wichtiger, Streaming-Übersetzungen von LSPs (Sprachdienstleistern) mit der globalen Abdeckung und Flexibilität zu beziehen, um auf Abruf und nach benutzerdefinierten Spezifikationen zu arbeiten das Talent und die technische Fähigkeit, innerhalb bestehender Serien und Kanäle zu lokalisieren, bei denen Stilpräferenzen bereits in der Zielsprache etabliert sind.

Mit unserem globalen Netzwerk aus über 10.000 Linguisten und Fachexperten bietet CSOFT eine End-to-End-Abdeckung für eine vollständige Palette von Streaming-Lokalisierungsszenarien, darunter:

  • Podcast-Streaming-Übersetzungen
  • Video-Streaming-Übersetzungen
  • Webcast-Streaming-Übersetzungen
  • Live-Streaming-Übersetzungen
  • Musikvideo-Streaming-Übersetzungen
  • Film-Streaming-Übersetzungen
  • TV-Streaming-Übersetzungen
  • Live-Streaming-Übersetzungen von Influencern

Mit globalen Sprachressourcencoverage für250+Sprachenund dedizierten Streaming-Übersetzungsexperten in Ländern auf der ganzen Welt kann CSOFT Sie umfassend unterstützen Plattformen in ihren globalen Ambitionen, egal ob es sich um eine Episode, eine Serie oder eine Plattform selbst handelt, die lokal angepasst werden muss.

End-to-End audiovisuelle Multimedia- und Streaming-Übersetzungen: Voiceover, Untertitelung, Synchronisation und mehr

Für Übersetzungen von Streaming-Plattformen ist es wichtig, dass die verschiedenen Kerndienste, die gemeinsam für eine Video- oder Webcast-Übersetzung genutzt werden müssen, nahtlos und mit einem Grad an Konsistenz integriert werden, der es ermöglicht, dass die Produktionsseite der Unterhaltung für das Publikum unsichtbar bleibt. Ob es nun darum geht, nur die Untertitel in der Ausgangssprache bereitzustellen oder daran zu arbeiten, den Ausdruck einer Figur in der Synchronisation einzufangen, eine große Herausforderung für Unterhaltungsanbieter besteht darin, auf einen Anbieter von Sprachdiensten zuzugreifen, der über die Ressourcen verfügt, um die End-to-End-Produktion zu koordinieren – eine besondere Priorität bei der Sprachbeschaffung Segmente oder stückweise Übersetzungen von mehreren Anbietern in verschiedene Sprachen.

Die audiovisuellen Übersetzungs- und Multimedia-Lokalisierungsfähigkeiten von CSOFT decken eine ganze Reihe von Anforderungen ab, mit denen Kunden bei der Beschaffung von Streaming-Übersetzungen konfrontiert werden können, darunter:

Neben der Unterstützung für Streaming-Übersetzungen bietet CSOFT eine vollständige Palette von Unterhaltungs- und Medienübersetzungslösungen. Erfahren Sie mehr über die Übersetzungen für Unterhaltungsmedien von CSOFT.

Thought Leadership für heutige Streaming-Übersetzungsdienste: Lesen Sie das White Paper von CSOFT

Nach einem Ausbruch im Jahr 2020, bei dem Unterhaltungsplattformen fünf Jahre des erwarteten Wachstums in weniger als der Hälfte der Zeit zurücklegten, scheint das Video-Streaming einen Großteil des Lebens zu begleiten, um zu den Normen vor der Pandemie zurückzukehren, aber diese Verlangsamung hat nicht unbedingt zu einem Abschwung geführt Streaming-Lokalisierung. Da der VoD-Markt bis 2029 auf geschätzte 257 Milliarden US-Dollar anwächst (CAGR 17,6 %), täuscht ein gesunder Kurs über die vielen Herausforderungen hinweg, das Publikum Monat für Monat für Plattformen wie Netflix, Hulu, HBO Max und eine Fülle anderer Publisher zu halten, die umwerben eine äußerst unbeständige Zuschauerschaft. In diesem Whitepaper untersucht CSOFT, wie neue Technologien und Methoden sowie Best Practices unseres anpassbaren Streaming-Übersetzungsworkflows Verlagen und Studios dabei helfen können, ihre mehrsprachige Reichweite in einem wettbewerbsintensiven Markt zu vergrößern.

Lesen Sie das Papier hier.

Übersetzungen für Streaming-Plattform-Schnittstellen: UX/UI-Lokalisierung und mehr

Wenn es um die Bereitstellung von Streaming-Übersetzungen geht, beginnt eine starke Lokalisierungsgrundlage mit der Sicherstellung der Verfügbarkeit eines Dienstes oder einer Plattform für dieselben Zielgruppen, die von dort auf übersetzte mehrsprachige Streaming-Inhalte zugreifen. Ob es um die Bereitstellung von TV- und Film-Streaming-Diensten für ein mehrsprachiges heimisches Publikum oder die Übertragung von Sportmedien über Sprachen und Kulturen hinweg geht, die Orientierung der Benutzer an dem, was sie sehen, erfordert einen vollen Einsatz bei der UX/UI-Übersetzung von Software, die durch einzigartige Inhaltselemente wie Metadaten und andere ansprechende Mikroinhaltsbereiche gekennzeichnet ist , die alle unerlässlich sind, um den Menschen ein immersives Erlebnis zu bieten.

Erfahren Sie hier mehr über die Softwarelokalisierungsexpertise von CSOFT und wie wir daran arbeiten, Online-Plattformen für maximale Attraktivität und Benutzerfreundlichkeit zu lokalisieren.

Qualitätskontrolle

Qualitätskontrolle

Die professionelle, qualitativ hochwertige Lokalisierung einer Dienstleistung oder eines Produkts ist entscheidend für Übersetzungslösungen auf globalen Märkten. CSOFT weiß, wie wichtig genaue Übersetzungen sind. Aus diesem Grund haben wir einen Prozess zur Qualitätssicherung entwickelt, um sicherzustellen, dass jedes übersetzte Projekt zeitnah Qualitätsstandards erfüllt und gleichzeitig kostengünstig ist. Unser fortschrittliches Übersetzungstechnologie-Managementsystem ermöglicht es, dass Übersetzungsprojekte an einem zentralen Ort verbleiben und in Echtzeit aktualisiert werden, um sicherzustellen, dass CSOFT Sie bei jedem Schritt des Weges abdeckt. Darüber hinaus sind wir nachISO 17100:2015,ISO 9001:2015 undISO 13485:2016zertifiziert, um sicherzustellen, dass unsere kundenspezifischen Lösungen die globalen regulatorischen Anforderungen und die Anforderungen unserer Kunden erfüllen. höchste Qualitätserwartungen.

Erfahren Sie mehr über unsereQualitätssicherungsprozesse.

Datensicherheit

CSOFT verfügt über sorgfältig dokumentierte und vollständig nachvollziehbare Informationssicherheitsrichtlinien, Checklisten und Qualitätsaufzeichnungen. Wir wissen, wie wichtig Sicherheit für unsere Kunden ist, weshalb wir äußerste Sorgfalt darauf verwenden, die Vertraulichkeit von Patienten und Unternehmensdaten zu schützen. Alle unsere Datensicherheitsprozesse nutzen Best Practices vonISO 27001, um sicherzustellen, dass wir die neuesten internationalen Standards für Informationssicherheit einhalten.

Erfahren Sie mehr über dieDatensicherheitsverfahren von CSOFT.

Datensicherheit

Sprechen Sie uns noch heute an!

Für weitere Informationen darüber, wie CSOFT Sie bei IhrenÜbersetzungsanforderungen unterstützen kann, kontaktieren Sie uns bitte über diese Website oder rufen Sie uns unter +1-617-263-8950 an.

Führen Sie eine Ausschreibung oder Ausschreibung für Übersetzungen durch? Wir lieben Ausschreibungen.

Bitte klicken Sie hier, um uns Ihre RFP zu senden.

Gibt es Fragen?

Sprechen Sie mit einem unserer Support-Mitarbeiter.