Storyboard-Textextraktion und -übersetzung

Die Storyboard-Textextraktions- und Übersetzungsdienste von CSOFT gewährleisten die hochwertigsten eLearning-Übersetzungen für eine erfolgreiche Lokalisierung von Kursunterlagen in Hunderten von Sprachen

 

Für Schulen oder Unternehmen, die in die eLearning-Lokalisierung ihrer Online-Kursunterlagen und Schulungsmaterialien investieren, stellt die Storyboard-Textextraktion und -übersetzung die äußerst wichtige Phase dar, in der die auf die Lernoberfläche zugeschnittenen Inhalte in der Ausgangssprache abgerufen werden, um sie in die Zielsprache anzupassen. Da immer mehr Unternehmen aus verschiedenen Branchen und Sektoren in diesen Inhaltsbereich einsteigen, werden so unterschiedliche Themen wie Bauwesen und Ingenieurwesen, Gastgewerbe und sogar E-Learning-Übersetzungen für die Landwirtschaft zu einem dynamischen, aber herausfordernden Mittel, um die Reichweite mit Zielgruppen in neuen Sprachen zu maximieren. Angesichts der Wettbewerbslandschaft kann eine nahtlose Storyboard-Textextraktion und -übersetzung den Unterschied zwischen passablen und wirklich hervorragenden Ergebnissen ausmachen.

Im Allgemeinen beginnend mit der Entwicklung einer CSV-Datei (.csv), in der Linguisten jedes Segment des Übersetzungsskripts organisieren können, ist dieser erste Schritt des Extrahierens des zu übersetzenden Storyboard-Texts und des Definierens der Parameter für jede Textzeichenkette wesentlich, um die Übersetzungsarbeit zu erleichtern. Insbesondere bei der Entwicklung von eLearning-Inhalten in Sprachen, die naturgemäß dazu neigen, die Textgrenzen der Benutzeroberfläche zu überschreiten oder die beispielsweise von rechts nach links gelesen werden, ist eine effektive Textextraktion die Grundlage für die Planung von Speicherplatzparametern für ein übersetztes Textelement. Unabhängig davon, ob eLearning-Inhalte zum Zeitpunkt ihrer Erstellung für die Übersetzung für ein mehrsprachiges Publikum vorgesehen sind oder nachträglich an neue Sprachanforderungen angepasst werden müssen, ist es wichtig, mit einem LSP (Sprachdienstleister) zusammenzuarbeiten, der diesen Schritt nutzt, um Herausforderungen zu identifizieren und Übersetzungen zu planen effektiv für die Lernenden funktionieren.

Mit einem globalen Netzwerk von über 10.000 Fachexperten und Linguisten kann CSOFT Textextraktion und -übersetzung für eine vollständige Palette von eLearning-Modellen und -Stilen anbieten, darunter:

  • Adaptive eLearning-Übersetzungen
  • Interaktive eLearning-Übersetzungen
  • E-Learning-Übersetzungen korrigiert
  • Lineare eLearning-Übersetzungen
  • Übersetzungen für computerunterstützten Unterricht (CAI).
  • Computer Managed Learning (CML)-Übersetzungen
  • Individuelle eLearning-Übersetzungen
  • Kollaborative eLearning-Übersetzungen
  • Asynchrone eLearning-Übersetzungen
  • Synchrone eLearning-Übersetzungen

Ganz gleich, ob Sie Übersetzungen für Desktop-Schulungen oder Lösungen für mobiles Lernen (mLearning) zum Lernen unterwegs suchen, die End-to-End-E-Learning-Übersetzungen von CSOFT stellen sicher, dass Ihre Inhalte genau übersetzt und nahtlos in Ihr LMS geliefert werden.

Erfassen von eLearning-Schulungsinhalten in voller Dimension für Benutzer in allen Sprachen

Grundsätzlich ist eLearning eine Form von Software und weist als solche alle und noch mehr Parameter auf, die Softwarelokalisierung und App-Übersetzung charakterisieren. Da außerdem immer mehr Unternehmen Multimedia- und Videoformate verwenden, um ansprechende Schulungsinhalte bereitzustellen, muss die mit der Lokalisierung eines Online-Kurses verbundene Arbeit häufig statische und bewegte Bilder, Videosegmente und andere dynamische Inhaltselemente berücksichtigen, die den Schwerpunkt auf Timing und Synchronisierung legen. Um sicherzustellen, dass Übersetzungen und Synchronisationssegmente den Fluss eines Moduls unterstützen, anstatt ihn zu behindern oder zu verdecken, ist zusätzliche Lokalisierungsunterstützung über die rein sprachliche Anpassung hinaus erforderlich.

Neben der Zusammenstellung und Veröffentlichung von Kursübersetzungen bietet CSOFT eine vollständige Palette von fachkundigen eLearning-Lokalisierungsdiensten an, darunter:

  • Vor- und Nachbearbeitung und Engineering von eLearning-Quell- und Ausgabedateien
  • Übersetzungen von eLearning-Apps
  • Storyboard-Textextraktion und -übersetzung
  • Voiceover-Aufnahme, Postproduktion und Übersetzungssynchronisierung in über 100 Sprachen
  • Lokalisierung von Kursunterlagen, die mit HTML 5, Adobe Flash, Trivantis Lectora, Adobe Captivate, Articulate Presenter, Articulate Engage, Adobe Connect, TechSmith Camtasia, Adobe Presenter, Harbinger Raptivity entwickelt wurden
  • Sprachliche, kosmetische und funktionelle Tests
  • Videosynchronisierung und -bearbeitung
  • Dreharbeiten und Videoproduktion
  • Professionelle Fotografie mit multinationalen Models
  • Video-Untertitelung und Untertitelung

Erfahren Sie mehr über unsere audiovisuellen Übersetzungslösungen und Softwarelokalisierungsdienste.

Qualitätskontrolle

Qualitätskontrolle

Die professionelle, qualitativ hochwertige Lokalisierung einer Dienstleistung oder eines Produkts ist entscheidend für Übersetzungslösungen auf globalen Märkten. CSOFT weiß, wie wichtig genaue Übersetzungen sind. Aus diesem Grund haben wir einen Prozess zur Qualitätssicherung entwickelt, um sicherzustellen, dass jedes übersetzte Projekt zeitnah Qualitätsstandards erfüllt und gleichzeitig kostengünstig ist. Unser fortschrittliches Übersetzungstechnologie-Managementsystem ermöglicht es, dass Übersetzungsprojekte an einem zentralen Ort verbleiben und in Echtzeit aktualisiert werden, um sicherzustellen, dass CSOFT Sie bei jedem Schritt des Weges abdeckt. Darüber hinaus sind wir nachISO 17100:2015,ISO 9001:2015 undISO 13485:2016zertifiziert, um sicherzustellen, dass unsere kundenspezifischen Lösungen die globalen regulatorischen Anforderungen und die Anforderungen unserer Kunden erfüllen. höchste Qualitätserwartungen.

Erfahren Sie mehr über unsereQualitätssicherungsprozesse.

Datensicherheit

CSOFT verfügt über sorgfältig dokumentierte und vollständig nachvollziehbare Informationssicherheitsrichtlinien, Checklisten und Qualitätsaufzeichnungen. Wir wissen, wie wichtig Sicherheit für unsere Kunden ist, weshalb wir äußerste Sorgfalt darauf verwenden, die Vertraulichkeit von Patienten und Unternehmensdaten zu schützen. Alle unsere Datensicherheitsprozesse nutzen Best Practices vonISO 27001, um sicherzustellen, dass wir die neuesten internationalen Standards für Informationssicherheit einhalten.

Erfahren Sie mehr über dieDatensicherheitsverfahren von CSOFT.

Datensicherheit

Sprechen Sie uns noch heute an!

Für weitere Informationen darüber, wie CSOFT Sie bei IhrenÜbersetzungsanforderungen unterstützen kann, kontaktieren Sie uns bitte über diese Website oder rufen Sie uns unter +1-617-263-8950 an.

Führen Sie eine Ausschreibung oder Ausschreibung für Übersetzungen durch? Wir lieben Ausschreibungen.

Bitte klicken Sie hier, um uns Ihre RFP zu senden.

Gibt es Fragen?

Sprechen Sie mit einem unserer Support-Mitarbeiter.