Übersetzungen und Dolmetschen für die Fernsehbranche
Bereitstellung genauer, qualitätsorientierter Übersetzungs- und Lokalisierungslösungen für die Fernsehbranche.
Die Fernsehbranche umfasst Produktions-, Vertriebs- und Sendemedien wie Nachrichten, Unterhaltung und Informationsressourcen, wodurch qualitativ hochwertige Übersetzungen der Fernsehbranche in vielen Märkten unerlässlich sind. Aufgrund der hohen Nachfrage nach global ausgestrahlten Inhalten und Streaming-Unterhaltung mit starker Konkurrenz zu traditionellen Sendungen von Livestreaming-Plattformen ist der Bedarf an präzisen und kulturell differenzierten Lokalisierungslösungen für die weltweiten Fernsehmärkte dramatisch gestiegen. Das globale Netzwerk von CSOFT aus über 10.000 Linguisten und Fachexperten bietet Übersetzungsdienste für eine Vielzahl von Inhalten in über 250 Sprachen. CSOFT übersetzt Inhalte für die Fernsehbranche in Bereichen wie:
- Überspielen
- Sprachübersetzung
- Voice-over
- Film-Produktion
- 2-D- und 3-D-Animation
- Nach Produktion
- Closed Captioning und Untertitelung
- Simultane Interpretation
- Globale Mediensuche
- Mehrsprachige Terminologieverwaltung
- Marketing-Transkreation
Vordenker für die heutige globale Streaming-TV-Industrie: Lesen Sie das White Paper von CSOFT
Nach einem Ausbruch im Jahr 2020, bei dem Unterhaltungsplattformen fünf Jahre des erwarteten Wachstums in weniger als der Hälfte der Zeit zurücklegten, scheint das Video-Streaming einen Großteil des Lebens zu begleiten, um zu den Normen vor der Pandemie zurückzukehren, aber diese Verlangsamung hat nicht unbedingt zu einem Abschwung geführt Streaming-Lokalisierung. Da der VoD-Markt bis 2029 auf geschätzte 257 Milliarden US-Dollar anwächst (CAGR 17,6 %), täuscht ein gesunder Kurs über die vielen Herausforderungen hinweg, das Publikum von Monat zu Monat für Plattformen wie Netflix, Hulu, HBO Max und eine Fülle anderer Publisher zu halten, die umwerben eine sehr unbeständige Zuschauerschaft. In diesem Whitepaper untersucht CSOFT, wie neue Technologien und Methoden sowie Best Practices unseres anpassbaren Workflows für Streaming-Übersetzungen Verlagen und Studios helfen können, ihre mehrsprachige Reichweite in einem wettbewerbsintensiven Markt zu vergrößern.
Verwendung von High-Tech-Geräten
Fernsehübertragungen erfordern verschiedene Werkzeuge für die Beleuchtung, das Aufnehmen und die Tonsteuerung. CSOFTs globales Netzwerk aus über 10.000 Linguisten vor Ort zeichnet sich durch die Übersetzung von Benutzerhandbüchern für elektrische Geräte und Produkthandbüchern für die effektive Nutzung aller für Fernsehübertragungen erforderlichen elektrischen Geräte aus.
Erfahren Sie hier mehr über die Übersetzungsdienste für Elektrogeräte von CSOFT.
Filmtechnologische Expertise einsetzen
Nach den Dreharbeiten wird viel Zeit benötigt, um im Fernsehen gezeigte Inhalte zu bearbeiten und zu produzieren. Bearbeitungssoftware ist erforderlich, um Untertitel, Synchronisation und mehr hinzuzufügen, um sicherzustellen, dass Inhalte in einem ausländischen Markt genau lokalisiert werden. Die Fachexperten von CSOFT verwenden Software-Lokalisierungstechniken wie GUI-Lokalisierung und Sprachtests, um sicherzustellen, dass Ihre bearbeiteten Inhalte für die verschiedenen Bevölkerungsgruppen lesbar sind, die Ihre Fernsehsendung sehen.
Erfahren Sie hier mehr über die Softwarelokalisierung von CSOFT.
Untertitelung für ein globales Publikum
Da die Nachfrage nach weltweiten Ausstrahlungen steigt, müssen sich Unternehmen anpassen, indem sie ihre Inhalte in zahlreichen Sprachen lesbar und zugänglich machen. Das Netzwerk von CSOFT aus über 10.000 Linguisten und Fachexperten im Land nutzt Best Practices für Übersetzungen, um Unternehmen der Fernsehbranche dabei zu helfen, eine breite Palette von Inhalten im Postproduktionsprozess zu untertiteln die kulturell angemessenste und genaueste Art und Weise. CSOFT bietet eine schnelle Abwicklung und qualitätsorientierte Ergebnisse für die Videountertitelung für die Fernsehbranche und stellt sicher, dass alle ausgestrahlten Inhalte für verschiedene Zielgruppen auf der ganzen Welt zugänglich sind.
Erfahren Sie mehr über die Videountertitelungsdienste von CSOFT hier.
Maßgeschneiderte Lösungen anbieten: Dolmetschen für das Fernsehen
Die Fernsehbranche verlangt sehr maßgeschneiderte Content-Lokalisierungslösungen, da ihre ausgestrahlten Inhalte von sachlichen Informationen bis hin zu Unterhaltung reichen. Für den Fall, dass Untertitelung oder Synchronisierung nicht möglich ist, wie z. B. bei Live-Veranstaltungen, stellt CSOFT Dolmetscher mit Fachkenntnissen zur Verfügung, um eine breite Palette von Inhalten in Echtzeit genau zu übersetzen und Ihre Inhalte für alle demografischen Zuschauergruppen zugänglich zu machen.
Erfahren Sie mehr über die Dolmetscherdienste von CSOFT hier.
Qualitätskontrolle
Die professionelle, qualitativ hochwertige Lokalisierung einer Dienstleistung oder eines Produkts ist entscheidend für Übersetzungslösungen auf globalen Märkten. CSOFT weiß, wie wichtig genaue Übersetzungen sind. Aus diesem Grund haben wir einen Prozess zur Qualitätssicherung entwickelt, um sicherzustellen, dass jedes übersetzte Projekt zeitnah Qualitätsstandards erfüllt und gleichzeitig kostengünstig ist. Unser fortschrittliches Übersetzungstechnologie-Managementsystem ermöglicht es, dass Übersetzungsprojekte an einem zentralen Ort verbleiben und in Echtzeit aktualisiert werden, um sicherzustellen, dass CSOFT Sie bei jedem Schritt des Weges abdeckt. Darüber hinaus sind wir nachISO 17100:2015,ISO 9001:2015 undISO 13485:2016zertifiziert, um sicherzustellen, dass unsere kundenspezifischen Lösungen die globalen regulatorischen Anforderungen und die Anforderungen unserer Kunden erfüllen. höchste Qualitätserwartungen.
Erfahren Sie mehr über unsereQualitätssicherungsprozesse.
Datensicherheit
CSOFT verfügt über sorgfältig dokumentierte und vollständig nachvollziehbare Informationssicherheitsrichtlinien, Checklisten und Qualitätsaufzeichnungen. Wir wissen, wie wichtig Sicherheit für unsere Kunden ist, weshalb wir äußerste Sorgfalt darauf verwenden, die Vertraulichkeit von Patienten und Unternehmensdaten zu schützen. Alle unsere Datensicherheitsprozesse nutzen Best Practices vonISO 27001, um sicherzustellen, dass wir die neuesten internationalen Standards für Informationssicherheit einhalten.
Erfahren Sie mehr über dieDatensicherheitsverfahren von CSOFT.
Sprechen Sie uns noch heute an!
Für weitere Informationen darüber, wie CSOFT Sie bei IhrenÜbersetzungsanforderungen unterstützen kann, kontaktieren Sie uns bitte über diese Website oder rufen Sie uns unter +1-617-263-8950 an.
Führen Sie eine Ausschreibung oder Ausschreibung für Übersetzungen durch? Wir lieben Ausschreibungen.
Bitte klicken Sie hier, um uns Ihre RFP zu senden.