Lösungen für Übersetzungen in klinischen Forschungsorganisationen: End-to-End-Support für CROs

Die Übersetzungsdienste der klinischen Forschungsorganisation von CSOFT stellen den weltweiten Erfolg klinischer Lösungen sicher.

Da immer mehr klinische Studien in globale Märkte ausgelagert werden, sind Übersetzungen klinischer Forschungsorganisationen, die ein vollständiges Spektrum umfassen, oder mehrsprachige medizinische Kommunikation der Schlüssel zur Ermöglichung erfolgreicher klinischer Studien und Forschung, insbesondere wenn die Anforderungen in verschiedenen Ländern und Kulturen unterschiedlich sein können. Die Komplexität der von CROs verwalteten Projekte ist erstaunlich, insbesondere im Hinblick auf die vielen Interessengruppen, die an einem bestimmten Projekt beteiligt sind, darunter Sponsoren, Ärzte, Patienten, Wissenschaftler, Ethikkommissionen, Aufsichtsbehörden, Länderorganisationen und zahlreiche andere Parteien. Da der Arzneimittelentwicklungsprozess außerdem so kostspielig ist, werden klinische Studien zunehmend außerhalb der USA und Europas durchgeführt, was eine genaue Übersetzung und Interpretation für Erfolg und Sicherheit entscheidend macht. Bei so vielen beweglichen Teilen und Variablen sind qualitativ hochwertige professionelle Übersetzungen, die sowohl kostengünstig als auch schnell sind, für alle Beteiligten ein unerlässlicher Bestandteil des Arzneimittelentwicklungsprozesses.

Als globales Unternehmen mit über 10.000 Linguisten und Fachexperten weltweit versteht CSOFT die Komplexität der Zusammenarbeit mit einem Netzwerk von Experten, um Projekte pünktlich und im Rahmen des Budgets zu liefern. Ganz gleich, welchen therapeutischen Bereich Sie für Ihren Kunden verwalten, von klinischen Studien und adaptiven Studien bis hin zu eClinical-Lösungen, evidenzbasierten Studien oder Schwellenmarktstudien, die Übersetzungen der klinischen Forschungsorganisation von CSOFT stellen sicher, dass Ihre Inhalte genau und konsistent in über 250 Sprachen lokalisiert werden. Mit unserer fortschrittlichen KI-Übersetzungstechnologie, dem Qualitätssicherungsprozess einschließlich sprachlicher Validierung sowie Datensicherheit und Datenschutz verfügt CSOFT über die Ressourcen und Tools, um die hochwertigsten Übersetzungslösungen für CROs weltweit bereitzustellen.

Sprachliche Validierung für Übersetzungen von Organisationen der klinischen Forschung

Ein Teil der Sicherstellung der Übersetzungsqualität für die Biowissenschaften, insbesondere für CROs, ist der Prozess, der als linguistische Validierung bekannt ist. Die linguistische Validierung ist ein kompliziertes Unterfangen, das medizinischesTerminologiemanagement, Vorwärtsübersetzung, linguistische Hominisierung,Rückübersetzung und Sprachabgleich durch professionelle Linguisten der Biowissenschaften und Fachexperten wie Ärzte und Kliniker umfasst. Hier bei CSOFT verfügen wir über die Tools, das Wissen und die Erfahrung, um erstklassige linguistische Validierungsdienste bereitzustellen, auf die sich unsere Kunden für den globalen Erfolg verlassen können. Wir bieten linguistische Validierungsdienste für eine Vielzahl unterschiedlicher technischer Dokumentationen im Bereich Life Science an, darunter:

Erfahren Sie mehrüber unsere Sprachvalidierungsdienste.

Terminologieverwaltung für Biowissenschaften

Ein effektives Terminologiemanagement für medizinische Geräte im Ausgangsdokument spart Unternehmen 20 % oder mehr an Übersetzungskosten. Während Autoren und Übersetzer eine spezielle Ausbildung im medizinischen Bereich erhalten, braucht es dennoch Zeit, während der Inhaltsentwicklung und des Übersetzungsprozesses wichtige Terminologie zu recherchieren. Studien haben ergeben, dass der wichtigste Faktor, der die Übersetzungsqualität beeinflusst, die ungenaue und inkonsistente Verwendung von Fachbegriffen ist, die für eine bestimmte Branche spezifisch sind.

Laden Sie unser Whitepaper zumTerminologiemanagement für die Biowissenschaften herunter, um mehr darüber zu erfahren, wie CSOFT Ihre Qualität verbessern und gleichzeitig Kosten senken kann.

Qualitätskontrolle

Qualitätskontrolle

Die professionelle, qualitativ hochwertige Lokalisierung einer Dienstleistung oder eines Produkts ist entscheidend für Übersetzungslösungen auf globalen Märkten. CSOFT weiß, wie wichtig genaue Übersetzungen sind. Aus diesem Grund haben wir einen Prozess zur Qualitätssicherung entwickelt, um sicherzustellen, dass jedes übersetzte Projekt zeitnah Qualitätsstandards erfüllt und gleichzeitig kostengünstig ist. Unser fortschrittliches Übersetzungstechnologie-Managementsystem ermöglicht es, dass Übersetzungsprojekte an einem zentralen Ort verbleiben und in Echtzeit aktualisiert werden, um sicherzustellen, dass CSOFT Sie bei jedem Schritt des Weges abdeckt. Darüber hinaus sind wir nachISO 17100:2015,ISO 9001:2015 undISO 13485:2016zertifiziert, um sicherzustellen, dass unsere kundenspezifischen Lösungen die globalen regulatorischen Anforderungen und die Anforderungen unserer Kunden erfüllen. höchste Qualitätserwartungen.

Erfahren Sie mehr über unsereQualitätssicherungsprozesse.

Datensicherheit

CSOFT verfügt über sorgfältig dokumentierte und vollständig nachvollziehbare Informationssicherheitsrichtlinien, Checklisten und Qualitätsaufzeichnungen. Wir wissen, wie wichtig Sicherheit für unsere Kunden ist, weshalb wir äußerste Sorgfalt darauf verwenden, die Vertraulichkeit von Patienten und Unternehmensdaten zu schützen. Alle unsere Datensicherheitsprozesse nutzen Best Practices vonISO 27001, um sicherzustellen, dass wir die neuesten internationalen Standards für Informationssicherheit einhalten.

Erfahren Sie mehr über dieDatensicherheitsverfahren von CSOFT.

Datensicherheit

Sprechen Sie uns noch heute an!

Für weitere Informationen darüber, wie CSOFT Sie bei IhrenÜbersetzungsanforderungen unterstützen kann, kontaktieren Sie uns bitte über diese Website oder rufen Sie uns unter +1-617-263-8950 an.

Führen Sie eine Ausschreibung oder Ausschreibung für Übersetzungen durch? Wir lieben Ausschreibungen.

Bitte klicken Sie hier, um uns Ihre RFP zu senden.

Gibt es Fragen?

Sprechen Sie mit einem unserer Support-Mitarbeiter.