Friesische Übersetzungen (FY)
Wir bieten Friesisch-Übersetzungen von höchster Qualität für die Bedürfnisse Ihres Unternehmens, um Zugang zu den niederländischen und deutschen Märkten zu erhalten und dort erfolgreich zu sein.
Professionelle und genaue Lokalisierungslösungen
Für Unternehmen, die an einer Expansion in die Märkte der Niederlande und Deutschlands interessiert sind, können sich Friesisch-Übersetzungen als ein entscheidendes Instrument erweisen, um die 500.000 Menschen zu erreichen, die in den Regionen an der Südküste der Nordsee Muttersprache Friesisch sprechen. Während die meisten Friesischsprecher in der niederländischen Provinz Friesland leben, gibt es auch in der Region Saterland im deutschen Bundesland Niedersachsen eine bedeutende friesischsprachige Bevölkerung, wo die Nutzung fachkundiger friesischer Übersetzungen entscheidend ist, um den Anforderungen neuer Märkte gerecht zu werden. Sprachliche Genauigkeit, tiefgreifendes kulturelles Verständnis, Fachwissen und Best Practices für die Lokalisierung sind alles notwendige Komponenten, um den Erfolg jedes Produkts oder jeder Dienstleistung sicherzustellen, die auf den lokalen Markt gelangen. Darüber hinaus erfordern qualitativ hochwertige, konsistente Lokalisierungslösungen für Friesisch eine fortschrittliche KI-Übersetzungstechnologie in Kombination mit einheimischen Linguisten im Land, um eine schnelle Bearbeitungszeit zu gewährleisten.
Friesische Übersetzungen:
Ein wesentlicher Bestandteil der nordseegermanischen Sprachen
Die friesischen Sprachen sind eine Gruppe westgermanischer Sprachen, die zusammen mit den anglikanischen Sprachen und niederdeutschen Dialekten die nordseegermanischen Sprachen bilden und daher einen gemeinsamen Ursprung mit dem heutigen Englisch haben. Modernes Friesisch und Englisch sind jedoch nicht gegenseitig verständlich. Tatsächlich sind die drei Zweige der friesischen Sprachen und ihre jeweiligen Dialekte oft auch nicht gegenseitig verständlich. Westfriesisch, das in der niederländischen Provinz Friesland als Amtssprache gesprochen wird, ist bei weitem die am häufigsten gesprochene Form des Friesischen, aber bedeutende Bevölkerungsgruppen sprechen auch Nordfriesisch im deutschen Kreis Nordfriesland und Ostfriesisch im Saterland im deutschen Bundesland Niedersachsen. Diese Unterschiede erfordern, dass Unternehmen, die in friesischsprachige Regionen expandieren, sich auf fachkundige friesische Übersetzungen verlassen müssen, um nicht nur neue Märkte zu erreichen, sondern auch effektiv mit ihnen in Resonanz zu treten. Bei so vielen unterschiedlichen kulturellen Nuancen, die von Region zu Region unterschiedlich sind, ist es wichtig, die lokalen Gemeinschaften zu verstehen, um den Erfolg bei jedem Produkt oder jeder Dienstleistung sicherzustellen, die auf den Markt kommen. Unabhängig davon, ob Sie Übersetzungen vom Friesischen ins Englische oder vom Englischen ins Friesische suchen, ist es wichtig, die kulturelle Angemessenheit und lokale Raffinesse jedes Projekts sicherzustellen, das auf den niederländischen und deutschen Markt kommt oder expandiert.
Durch unsere fachkundigen Linguisten vor Ort und mit über 20 Jahren Erfahrung weiß CSOFT, wie wichtig es ist, je nach Projekt verschiedene Dialekte des Friesischen zu unterscheiden.
CSOFT ist spezialisiert auf alle Arten von Friesisch-Übersetzungslösungen, einschließlich:
- Hindeloopener Friesisch (Westfriesisch)
- Schiermonnikoogs (Westfriesisch)
- Westlauwers-Terschelling Friesisch (Westfriesisch)
- Tonfriesisch (Westfriesisch)
- Holzfriesisch (Westfriesisch)
- Südfriesisch (Westfriesisch)
- Saterfriesisch (Ostfriesisch)
- Bokingharde-Friesisch (Nordfriesisch)
- Nordgoeshardfriesisch (Nordfriesisch)
- Mittelgoeshardfriesisch (Nordfriesisch)
- Südliches Goeshardfriesisch (Nordfriesisch)
- Weidingharde Friesisch (Nordfriesisch)
- Halligenfriesisch (Nordfriesisch)
- Karrharde Friesisch (Nordfriesisch)
- Sol’ring (Nordfriesisch)
- Fering-Oomrang (Nordfriesisch)
- Helgoländisch (Nordfriesisch)
Übersetzen für eine Sprache, die um und in der Nordsee existiert
Von den verschiedenen friesischen Dialekten, die in den an den südlichen Teil der Nordsee angrenzenden Regionen existieren, werden einige Dialekte von Menschen gesprochen, die Inseln in der Nordsee bewohnen. Die westfriesischen Dialekte Schiermonnikoogs und Terschelling werden auf den westfriesischen Inseln der Niederlande gesprochen, während ein Großteil des nordfriesischen Zweigs auf den deutschen nordfriesischen Inseln und den Inseln von Helgoland gesprochen wird. Die Nähe des Friesischen zur niederländisch- und deutschsprachigen Bevölkerung hat zu einem starken Einfluss dieser Sprachen geführt, und seine Verwendung bei Handelsaktivitäten mit nahe gelegenen Nationen im Laufe seiner Geschichte hat zu zusätzlichen Verbindungen zum Niederländischen und anderen Sprachen geführt, die in der Region Great Yarmouth in England gesprochen werden. Angesichts der sprachlichen Vielfalt, die Grenzen von Geografie und Kultur überspannt, liegt der Schlüssel zum Erreichen des vielfältigen Marktes von Menschen, die Friesisch sprechen, in Friesisch-Fachübersetzungen, die die wesentlichen Unterschiede in Sprache und Kultur auf dem gesamten deutschen Festland, in den Niederlanden und auf ihren Inseln berücksichtigen.
CSOFT bietet professionelle und technisch akkurate Friesisch-Übersetzungslösungen für alle Geschäftsbereiche, einschließlich:
Qualitätskontrolle
Durch unsere innovative Cloud-basierte Technologie bietet CSOFT ein Online-Ökosystem für das Übersetzungsmanagement an einem zentralen Ort, um sowohl das Translation Memory als auch das Terminologiemanagement in Echtzeit zu nutzen.
Die professionelle, qualitativ hochwertige Lokalisierung einer Dienstleistung oder eines Produkts ist entscheidend für Übersetzungslösungen auf globalen Märkten. CSOFT weiß, wie wichtig genaue Übersetzungen sind. Aus diesem Grund haben wir einen Prozess zur Qualitätssicherung entwickelt, um sicherzustellen, dass jedes übersetzte Projekt zeitnah Qualitätsstandards erfüllt und gleichzeitig kostengünstig ist. Unser fortschrittliches Übersetzungstechnologie-Managementsystem ermöglicht es, dass Übersetzungsprojekte an einem zentralen Ort verbleiben und in Echtzeit aktualisiert werden, um sicherzustellen, dass CSOFT Sie bei jedem Schritt des Weges abdeckt. Darüber hinaus sind wir nach ISO 17100:2015, ISO 9001:2015 und ISO 13485:2016 zertifiziert, und unser Betrieb nutzt Best Practices von ISO 27001, um sicherzustellen, dass unsere kundenspezifischen Lösungen die globalen regulatorischen Anforderungen erfüllen.
Erfahren Sie mehr über unseren Qualitätssicherungsprozess.
Friesische Übersetzungen für vielfältige Inhalte
CSOFT verfügt über umfangreiche Erfahrung bei der Lokalisierung einer Vielzahl von Inhalten aus dem und ins Friesische, darunter:
Mit unseren Übersetzungstools sind wir in der Lage, eine Vielzahl von Dateitypen zu verarbeiten, wie zum Beispiel:
- MS Word
- MS-Excel
- Steckdose
- JAVA
- InDesign
- FrameMaker
- HTML
- XML
- DITA
Datensicherheit
CSOFT hat in unserer gesamten Organisation viele Sicherheitsverfahren implementiert, um sicherzustellen, dass firmeneigene Informationen von Kunden stets streng vertraulich behandelt werden. Wir verfügen über gut dokumentierte und vollständig nachvollziehbare Informationssicherheitsrichtlinien, Checklisten und Qualitätsaufzeichnungen. CSOFT weiß, wie wichtig Sicherheit für unsere Kunden ist, und wir sehen nichts als selbstverständlich an, wenn Vertraulichkeit ein Anliegen ist. Alle unsere Daten- und Sicherheitsprozesse entsprechen unseren zertifizierten ISO-Standards 17100:2015, 13485:2016 und ISO 9001:2015. Wir nutzen auch Best Practices aus ISO 27001.
Erfahren Sie mehrdarüber, wie wir Ihre Daten schützen.
Sprechen Sie uns noch heute an!
Für weitere Informationen darüber, wie CSOFT Sie bei IhrenÜbersetzungsanforderungen unterstützen kann, kontaktieren Sie uns bitte über diese Website oder rufen Sie uns unter +1-617-263-8950 an.
Führen Sie eine Ausschreibung oder Ausschreibung für Übersetzungen durch? Wir lieben Ausschreibungen.
Bitte klicken Sie hier, um uns Ihre RFP zu senden.