CSOFT - Connecting Possibilities...
HOME
LÖSUNGEN
  Lokalisierung
 
  Lokalisierungsleistungen
  Methodik
  Technologie
  Kostenorientierte Dienstleistungen
  Branchenerfahrung
  Testen
  Multimedia
  Entwicklung
  Voiceover
ERFAHRUNG
KUNDEN
CSOFT
 
Die technischen Aspekte eines erfolgreichen Lokalisierungsprojektes dürfen nicht unterschätzt werden.  Eine der besonderen Stärken von CSOFT Solutions sind unsere detaillierten Kenntnisse einer breiten Palette moderner Lokalisierungstechnologien und -Tools.
   
Technologie
 
Home > Lösungen > Lokalisierung > Technologie

Lokalisierungstechnologie

Eine der besonderen Stärken von CSOFT Solutions sind unsere tief reichenden Kenntnisse einer breiten Palette moderner Lokalisierungstechnologien und -Tools. Der technische Aspekt von Lokalisierungsprojekten ist von essentieller Bedeutung. Computer-unterstützte Übersetzungstechnologien oder kurz CAT-Tools bieten entscheidende Vorteile gegenüber konventionellen Übersetzungsprozessen:

  • Höhere Qualität durch nachprüfbare Konsistenz und Genauigkeit der Terminologie über das gesamte Projekt hinweg.
  • Höhere Produktivität durch Nutzung vorhandener Übersetzungsressourcen, die die Gesamtkosten des Projekts senken.
  • Schnellere Verfügbarkeit der Produkte für den globalen Markt durch kürzere Lokalisierungszyklen.

CAT-Tools sind als Technologien definiert, die den (menschlichen) Übersetzer bei seinen Aufgaben unterstützen, indem sie ihn von repetitiver Arbeit entlasten, Terminologiesuche und -management automatisieren und bereits übersetzten Text wiederverwendbar machen. CAT-Tools lassen sich in folgende Kategorien unterteilen:

  • Translation Memory (TM)
  • Terminologie-Management
  • Software-Engineering

Translation Memory-Tools (TM)
Mit einem Translation Memory -Übersetzungsspeicher- kann der Anwender, übersetzte Sätze oder Satzgruppen, so genannte Übersetzungssegmente, in einer Datenbank abspeichern, so dass sie für die Zukunft zur Verfügung stehen. Die Datenbank enthält zweisprachige Paare für die Quellen- und Zielsprachen. Findet sich eine Übereinstimmung, wird die vorhandene Übersetzung in die Zielsprache übernommen. Durch die Möglichkeit, dass der Übersetzer bestehende Übersetzungssegments wiederverwenden kann, steigern TM-Tools die Effizienz und Konsistenz der Übersetzung deutlich, während die Kosten sinken.

Wenn Sie mehr über TMs erfahren möchten, klicken Sie hier.

Tools zum Terminologie-Management
Werkzeuge für das Terminologie-Management lassen den Übersetzer Begriffe während der Arbeit effizient nachschlagen und verwalten. Die offensichtlichen Vorteile dieser Werkzeuge liegen in einer automatischen Suche bei der Übersetzung von Begriffen sowie in einfacheren Prozessen, um einen einheitlichen Wortgebrauch zu erreichen und zu verifizieren. Gute Terminologie-Management-Tools erlauben dem technischen Autor oder Übersetzer außerdem, Zusatzinformationen wie Definitionen, Kontext, Geschlecht, Quellenangaben, Synonyme und Produktabhängigkeiten in der Terminologiedatenbank einzubinden. Andere Tools ermöglichen eine Terminologie-Extraktion auf der Basis von vordefinierten Kriterien wie Häufigkeit und Herkunft der Begriffe.

Wenn Sie mehr über Terminologie-Management erfahren möchten, klicken Sie bitte hier.

 




Wenn Sie mehr über die mehrsprachigen Lokalisierungslösungen von CSOFT erfahren möchten, senden Sie bitte eine kurze Mail an info@csoftintl.com oder klicken Sie hier.

   

ISO 9001-2000 by BSI
Click to Verify - This site has chosen a VeriSign SSL Certificate to improve Web site security
Über SSL-Zertifikate
Startseite | Datenschutz | Sitemap | Kontakt.
© Copyright 2012 CSOFT International, Ltd.